Translation is a complex task. Dealing with your translator should be simple.
As an independent services provider, I strive to offer my clients timely feedback and a personalized interaction.
- Estimates are submitted in writing, with all project costs explained upfront.
- Terminology queries are addressed promptly, to ensure an accurate interpretation.
- Deadlines are met, each and every time.
I collaborate with a network of talented colleagues to provide the standard 3-step process for quality control—translation, peer editing and proofreading.
Your Spanish-language copy will be delivered
ready for publishing or final formatting
Do you have more creative needs?
I welcome the challenge of adapting your tagline or slogan, so that it hits the desired mark. And I can assist your team with typographic and layout issues, for an impeccable final product.
Simply put, complexity is no match for know-how and consistent support.
Susana is very conscientious about ensuring that her choice of wording and phrasing is the right fit for the documents we send to her. She is always careful to know exactly who the audience is and to provide the best translation. She is a wonderful resource!”
♦ Laurie Odell
Community Relations Manager, Heartland Health Centers